Mis metas para el 2009

January 2, 2009

Pues a pesar de no ser de los que se afana con esto del año nuevo, creo que si es un buen momento para proponerse algunas metas. Para este periodo 2009-2010 estas son mis metas:

1 leer por lo lo menos 50 libros.
2 Hablar más seguido a casa
3 Levantarme un poco más temprano
4 Escribir un poco mas
5 Aprovechar más las clases en el college.
6 Escribirle un poco más seguido a mis amigos.
7 Disfrutar y ser más feliz cada momento
8 Seguir con mi evasión a lo que sea pirata, es decir no bajar música o libros o programas piratas ni apoyar la piratería
9 Hacer algo por apoyar el desarrollo en mi país.
10 Escribir un libro
11 Apoyar el movimiento software libre
12 Ayudar a quien lo necesita

Buscando Ideas!

October 20, 2008

Que buscas cuando navegas la web?
Algunos buscan diversión, otros información, otros buscan pareja, algunos mas buscan inspiración. Yo en lo personal busco ideas.

Siendo una persona que siempre está buscando la idea del millón de dolares, cuando navego la web estoy en busca de una idea, una idea nueva, una idea que pueda generar mas ideas. Eh obtenido algunas muy buenas, otras no tanto. En poco tiempo empezarás a ver algunas de esas ideas en la web. Mantente atento ya que estoy desarrollando sitios dinámicos en los que la actividad del usuario es lo único que importa.

Stay Tuned!

A través de todo expertos comparto mi conocimiento y consejos a un gran numero de personas. Sin embargo hay ciertas cosas que ami me gustaría saber acerca de esos usuarios.

Read the rest of this entry »

a one-person studio?

July 5, 2008

[English]
I read a few days ago an artcile that I can’t find right now wich talked about how to survive as a freelance. The article said that as freelance we don’t have that something that says “we are a fast-growing studio” or something like that, but yesterday, while checking some of my favorite Websites galleries, I found Dave Shea’s web site, and I think the way he describes his work as a freelance is quite different from the way most freelancers do. While many -most, I must say- freelance designers describe themselves as freelance, Dave simply says the plain trut, “Bright Creative is a one-person studio…” Note that he does not uses his name, and that his website’s address is not DaveShea.com or something like that. Instead, he uses Bright Creative and defines it as a one-person studio.

I think this small detail can make a difference in the kind of clients he gets. After all, studios are always seen as more serious than freelancers. I really enjoyed reading the about section on his website, where he calls himself the little guy. I like it because is simple, easy to read, and states the trut. He also gives the reason why you should hire him, but he does more that that, he gives the reason why you shouldn’t hire him. It is no doubth the bes about section I’ve ever read.

[Español]
Hace unos días leí un articulo que por el momento no puedo encontrar en el que se hablaba de como sobrevivir trabajando como freelance*. El articulo decía que como freelance uno no tiene ese algo que dice “somos un estudio creciendo rápidamente” o algo así, pero ayer mientras checava algunas de mis galerías web favoritas, me encontré con la pagina de Dave Shea y creo que la forma en que describe su trabajo como freelance es totalmente diferente a la forma en que la mayoría de freelancers lo hace. Mientras que muchos – la mayoría- freelancers se describen a si mismos como freelance, Dave simplemente dice la pura verdad “Bright Creative is a one-person studio… [Bright Creative es un estudio de una sola persona]” Nótese que el no usa su nombre y su pagina web no es DaveShea.com o algo parecido. En lugar de eso, el usa Bright Creative y lo define como un estudio de una sola persona.

Yo creo que este pequeño detalle puede hacer la diferencia en el tipo de clientes que el puede obtener. Después de todo, estudios son vistos como mas serios que freelancers. Realmente disfruté mucho leyendo la seccion about de su pagina, en la que él se llama asimismo el chico pequeño. Me gusta por que es simple, fácil de leer y establece la verdad. El también da las razones por las cuales deberías contratarlo, pero hace mas que eso, da las razones por las que no deberías contratarlo. Es, sin lugar a dudas, la mejor sección about que eh leído.

*Freelnace en uno que trabaja por su cuenta.

[English]
A few day ago, WordPress announced the introduction of XML sitemaps for all wordpress blogs. Personally, I was very happy whit the introduction of a SEO Feature because that means more traffic in my blog. I do not know how you felt about that, but what I do know is that I was right about the more traffic thing. Since wordpress introduced XML sitemaps, my visits have increased every day. The only days that my visits do not increase are Saturday and Sunday, but I’m happy any way because each day more and more people is coming to see my blog. Now the only thing left is keeping on updating it. How is XML sitemaps working for you?

[Español]
Hace algunos días WordPress anunció que empezaría a usar XML sitemas en todos los blogs de wordpress. En lo personal esva muy feliz con esta nueva adicion de una característica SEO por que eso significa mas trafico en mi blog. No se como te sentiste tu al saber la noticia, pero lo que si se es que estaba en lo cierto con respecto a lo de mas trafico. Desde que se empezaron a usar XML sitemaps mis visitas incrementan cada dia, excpeto por fines de semana, pero estoy feliz de cualquier modo. Ahora lo único que falta es siguir actualizando este blog. Que tal te esta funcionando en XML sitemaps?

[English]
I knew since the beginning when I stated to write this blog that it wasn’t going to be easy to maintain it. A regular blog is like a baby; you have to take care of it and spend time with it, but when you talk about a bilingual blog it’s like talking about twins. There is as much as twice work to do. Everything I write, unless it’s a piece of poetry, I have to write it two times. I know I could have  usde some of the translators available in the web as explained in “Add Language Translation to your Website – Tutorial“. However, I didn’t want my Spanish- speaker visitors to read funny and wrong versions of my posts. Therefore, I decided to write everything myself. One of the purposes of this blog is to practice my writing in English, that’s why I only mention my Spanish-speaker audience. Any way, It’s been difficult but funny to write this blog in both English and Spanish. In the future I might add another language. Who knows. OK folks, thanks for being around, I just wanted to point out the effort I make to keep this blog. Some might say, why should I care about it? However, some others have thanked me because they say it helps them to practice either their English or their Spanish. One think I’d like to say is “I don’t translate word by word, but I try to keep the meaning of every sentence the same in both languages” so that you can see how they say something in English or how we say it in Spanish. When I write in English, I think in English. When I write in Spanish I think in Spanish.

[Español]
Desde que empece a escribir este blog supe que no seria fácil mantenerlo. Un blog regular es como un bebe. Tienes que cuidar de él y pasar tiempo con él, pero cuando hablamos de un blog bilingüe es como hablar de gemelos. El trabajo que hay por hacer es tanto como el doble. Todo lo que escribo, a menos que sea una pieza de poesía, tengo que escribirlo dos veces. Se que pude haber usado alguno de los traductores disponibles en la web como lo explican en “Add Language Translation to your Website – Tutorial“. Sin embargo,  no quise que mis lectores de habla hispana se encontraran con versiones chistosas y mal escritas de mis posts. Por tal motivo decidí escribir todo yo mismo. Uno de los propósitos de este blog es practicar mi escritura en Inglés, es por eso que solo menciono mi audiencia de habla hispana. De cualquier manera, ha sido divertido escribir en ambos idiomas. En el futuro quizá agregue un tercer idioma. Quien sabe. Eso es todo amigos, gracias por andar rondado estos lugares, Solo quise mencionar el esfuerzo que hago para mantener este blog. Algunos quizá digan, por que habría de importarme eso? Sin embargo, algunos otros me han agradecido por que dicen que el blog les ayuda a practicar ya sea su Ingles o su Español. Algo que me gustaría decir es “No traduzco palabra por palabra pero trato de mantener el significado de cada oración igual en ambos idiomas” para que puedas ver como es que ellos dicen algo en Inglés  o como nosotros decimos algo en Español. Cuando escribo en Inglés, pienso en Inglés. Cuando escribo en Español, pienso en Español.

.

[English]
I remember  when I first started sufring the web. There were lots of website whit a button or a link that said “Add me to your favorites” or something like that. Now, however, more and more websites replace that “Add me to your favorites” for a “Subscrite to our RSS feed”. RSS feds present some advantages over conventional boockmarks. For example, you don’t have to visit every website in your bookmarks to se wheter they have new articles or not because RSS feeds “let you know” when a certine website has been actualized. That makes me think, Is RSS going to replace Bookmarks?

[Español]
Recuerdo que cuando empece a surfear la web. Había muchos sitios con un botón o link que decía “Agregame a tus Favoritos” o algo por el estilo. Sin embargo, ahora mas y mas sitio reemplazan ese “Agregame a tus Favoritos” por un “Subscribete a nuestro RSS”. RSS presenta muchas ventajas sobre los bookmarks convencionales. Por ejemplo, puedes saber cuando un sitio ha sido actualizado sin necesidad de estarlo visitando.Eso me hizo pensar, RSS va a remplazar Bookmarks?